Rokopisna zbirka slovenskih krajevnih imen iz Metelkove zapuščine
Slovenska književnost na nemški Wikipediji
Zakaj nam jeziki in kulture vzhodne Azije ne smejo več biti španska vas?
Lextra sodni tolmači in prevajalci court interpreters
Učite se pred spanjem - Nemščina (Naravni govorec) - brez glasbe
Iskanje dela v Avstriji, 1. del
SREČEN BO ČAS (The Dawn in Near) - celovečerni film o bl. Antonu Martinu Slomšku
Kongres2012, četrtek, 4. del - Okrogla miza Avtor, prevajalec in lektor (povezuje Niko Jež)
200 stavkov - Nemščina - Slovenščina
ŽIVLJENJE RUSINJE V SLOVENIJI - Anastasia Moskalenko
Fejmiči - #158 - Boštjan Gorenc - Pižama: "Mikrokozmični koloriti"
Prevajalci kot literarni posredniki / Translators as Literary Mediators
Marko Končina - Po svetu za najdražjimi urami - Podcast #60
Podcast Fejmiči - #224 - Tinkara Kovač: "Poslušalec morda ne sliši, ampak čuti."
Nächste Haltestelle: LJUBLJANA – Cities of Translators
Multilanguage SEO - optimizacija spletnih strani za iskalnike v različnih jezikih
Izobraževalni film TZ SPORAZUMEVANJE V TUJIH JEZIKIH IN JEZIKOVNE ZMOŽNOSTI
#013 dr. Lučka Kajfež Bogataj: Profit je še vedno večji od škode
Varja Čižmek- grajenje kvalitetnih odnosov, delo influencerja, upoštevanje lastnih občutkov
Učite se pred spanjem - Angleščina (Naravni govorec) - z glasbo