補足:I could have helped out with the event if I knew about it earlier. の例文に関して、 I could have helped out with the event if I had known about it earlier. じゃないのですか?という指摘をいただきました。文法的にはi could have 〜 if I had knownが正しいですが、口語では両方出てきます。特にカジュアルな会話では had knownをknewとして言うことも多いです。日本語もそうだと思いますが、口語では文法が少しアレンジされたり、そこまで厳密に守られていないこともあります。文法的に正しい方をシェアしてから、でも口語では...、という説明をするべきでした。(まさにI should have!) でも、正直私も指摘されるまで気づかなくて😅 それだけ自然に使っているということかもしれないです。今後もコメントをいただければ、このように補足をしていきたいと思いますので、コメント欄を毎回見ていただけると嬉しいです♪