스카브로우의 추억 Scarborough Fair

2023/01/01 に公開
視聴回数 626,329
0
0
스카브로우의 추억 (Scarborough Fair)

- 작자 미상의 영국 전통 민요.

- 정확히는 16세기~17세기 사이의 중세 잉글랜드에서 불리던 스코틀랜드 발라드 "엘핀 나이트(The Elfin Knight)"를 개사한 곡이며, 오늘날 우리가 듣는 버전은 20세기 말 사이먼 앤 가펑클이 편곡한 버전이다.

연인과 헤어진 남자가 스카보로 시장에 가는 지인에게 시장에서 옛 연인을 만나거든 그녀에게 안부를 전해 달라는 내용이다.

스카브로우 시장이란 중세 영국 요크셔 지방의 해안 마을 스카브로우에서 우리나라의 5일장과 비슷하게 매년 8월 15일부터 45일에 걸쳐 열린 시장을 가리키며, 당대에 수많은 상인들이 집결하는 무역의 요충지이기도 했다. 단순히 주변 지역 상인들이 모이는 것이 아니라 북유럽(덴마크, 노르웨이), 동유럽(비잔틴 제국) 등 타국의 상인들까지 모이는 국제적 규모의 이벤트였다. 스카보로 장은 1788년을 마지막으로 끝났지만 지금도 매년 9월에 과거 스카보로 축제를 기념하는 행사를 치르고 있다.

가사 1절에서는 남자가 옛 연인에게 바늘땀 없이 셔츠를 꿰매거나, 그것을 마른 우물에서 씻는 등 불가능한 일을 해달라고 청하며, 그것이 가능하거든 다시금 진정한 사랑을 재개할 수 있을 것이라고 말한다. 2절에서는 여인이 모래사장을 경작하여 후추를 심고 거두라는 등 똑같이 불가능한 일을 남자가 할 수 있다면 옷을 내어주고 다시 연인이 되겠다고 답한다.

한편으로는 소절마다 파슬리, 세이지, 로즈마리, 타임의 네 가지 허브가 나타난다. 파슬리는 소화에 도움을 주고 음식의 쓴맛을 없앤다. 중세의 의사들은 이를 영적인 의미로 간주하였고, 세이지는 몇천 년의 세월이 흘러도 변치 않음을 상징한다. 그러는 한편 로즈마리는 추억과 정절, 그리고 사랑을 나타내며 타임은 용기를 은유한다. 원곡이 수백년 전에 만들어지고 작자도 미상인지라 현대에 이르러서는 노래의 본래 의미하는 바를 정확히 알 수 없어서 해석도 여러가지이다. 때문에 원곡은 여러 해석이 있다.

이 민요가 대중에게 널리 알려지게 된 계기는 사이먼 앤 가펑클이 'Sounds Of Silence'에 이어 발매한 세번째 앨범인 '파슬리 세이지 로즈마리 앤드 타임'에 수록된 덕분이다. 사이먼 & 가펑클의 앨범 영국의 전통 가요와 베트남 전쟁이 치러지던 1970년대 당시에 부흥하던 반전주의와 결합해 유명해지게 됐다. 사이먼 앤 가펑클이 편곡한 버전이 유명하지만, 사실 최초로 편곡한 가수는 '마틴 카시'다.

워낙에 유명하고 오랫동안 사랑 받아온 노래인 만큼 많은 가수들에 의해 불려졌다. 2000년에 이르러서는 영국의 유명한 팝페라 가수인 사라 브라이트만이 불렀고 2017년에는 노르웨이 출신의 가수 AURORA가 브라질 드라마 Deus Salve o Rei의 OST로 불렀으며,

그러는 동시에 불가능을 부르짖는 노래이기도 하다. 중세 잉글랜드에서 사랑하는 여인을 두고 죽음을 앞둔 남자가 불가능한 것을 요구하며 이룰 수 없는 사랑에 대한 절망을 표현하는데, 첫번째는 바느질 자국과 이음새가 없는 삼베옷, 두번째는 바닷물과 바닷가 사이에 있는 한 에이커의 땅, 마지막으로 가죽 낫으로 무언가를 거두어(가사의 순서에 따라 파슬리, 샐비어, 로즈마리, 백리향이라고 볼 수도 있다) 꽃다발을 만들어 달라고 요구하는 것이 바로 그것이다.

출처 : 나무위키

(가사)
Are you going to Scarborough Fair
스카브로우 시장에 가시는 길인가요?

Parsley, sage, rosemary and thyme
파슬리, 세이지, 로즈마리와 다임

Remember me to one who lives there
그곳에 살고 있는 그녀에게 안부를 전해주세요

She once was a true love of mine
한때 그녀는 내가 진실로 사랑했던 여인입니다

Tell her to make me a cambric shirt
내게 삼베 옷을 만들어 달라고 그녀에게 전해주세요

Parsley, sage, rosemary and thyme
파슬리, 세이지, 로즈마리와 다임

Without no seams nor needlework
이음매나 바느질이 필요 없는 그런 옷이요

Then she'll be a true love of mine
그러면 그녀는 내 진실한 사랑이 될 겁니다

Tell her to find me an acre of land
내게 한필지 땅을 구해 달라고 해주세요.

Parsley, sage, rosemary and thyme
파슬리, 세이지, 로즈마리와 다임

Between the salt water & the sea strand
바다와 바닷가 사이에 있는 땅이요

Then she'll be a true love of mine
그러면 그녀는 내 진실한 사랑이 될 겁니다

Tell her to reap it in a sickle of leather
가죽을 댄 낫으로 모두 베라고 해주세요

Parsley, sage, rosemary and thyme
파슬리, 세이지, 로즈마리와 다임

And to gather it all in a bunch of heather
그 꽃들을 모아서 꽃다발을 만들어 달라고 해줘요.

Then she'll be a true love of mine
그러면 그녀는 내 진실한 사랑이 될 겁니다

Are you going to Scarborough Fair
스카브로우 시장에 가시는 길인가요?

Parsley, sage, rosemary and thyme
파슬리, 세이지, 로즈마리와 다임

Remember me to one who lives there
그곳에 살고 있는 그녀에게 안부를 전해주세요.

She once was a true love of mine
한 때 그녀는 내가 진실로 사랑했던 여인입니다 - 끝 -


■ 스카브로우의 추억
(Scarborough Fair)
(노래)
1. 포레스텔라
2. 휘파람 연주
3. 사라 브라이트만
4. 포레스텔라

(배경) 2020년 무등산 설경과 서석대의 상고대

#스카브로우의추억 #사라브라이트만 #포레스텔라 #고우림