《一首好聽的日文神曲 》リリィ、さよなら--ハルノユキ【中日歌詞】

視聴回数 2,677
0
0
喜歡的話記得點訂閱以及喜歡OuO
歌手:リリィ、さよなら
歌名:ハルノユキ
圖片來源:
https://wall.alphacoders.com/by_sub_category.php?id=173195&name=%E5%8E%9F%E5%88%9B+%E5%A3%81%E7%BA%B8&lang=Chinese
歌詞:

春の雪

ヒラヒラと

一片の想いを隠して

いつまでも

いつまでも

屆かない淺い夢のように

小說はここで終わり

繰り返し読みすぎて

擦り切れたぼろいページ

もう舍ててしまおうかな

出來もしないことさえも

はしゃいで追いかけた日々

制服の仆たちが

この道を駆けていく

つまらない見栄と意地と

後悔だけ覚えて

「上手く大人になれたかい?」

どうか応えてくれ

會いたくて

會いたくて

気がつけばまた春の匂い

何度でも

何度でも

すり抜けていく君の面影

そうずっと

もうずっと

呼び続けている

いつかは消えてしまうから

返す機會失った言葉も

あの楽譜も

時が止まった仆さえも

どこにたどり著くだろう

水面が白く染まって

同じ季節が巡るよ

「ちゃんと幸せになれたかい?」

いつか教えてくれ

春の雪

ヒラヒラと

一片の想いを包んで

いつまでも

いつまでも

屆けたい君のその空へ

そうずっと

もうずっと

流れていった時間

いつかは死んでしまうから

たった一度きりの

花はやがて枯れても

春が來る度にまた

逢えるというらしい

人ごみの街中でも

この桜の川辺でも

平等に訪れる終わりと始まりを

優しく濡らしていく

春の雪

ヒラヒラと

一片の想いを許して

いつまでも

いつまでも

屆けたい君の空まで

會いたくて

いま會いたくて

泣き出しそうなこの春の匂い

何度でも

何度でも

すり抜けていく君の幻

そうずっと

もうずっと

呼び続けている

いつかは忘れてしまうから

Ahうわごとのように

君の名前を

中文翻譯
春之雪

飄揚灑落

每一片都暗藏思戀一片

永遠永遠

不管何時

都想無法傳達的淺夢一樣

小說在此結束

反反覆覆地讀著

磨損破舊的紙頁

已經可以扔掉了吧

就連不能夠做到的事情

活潑亂跳追逐著的日子

穿著制服的我們

在這條道路上奔跑

只記得無聊的虛榮和固執

以及後悔

有好好的成為大人嗎?

請回答我吧

想要見你

想要見你

發現的時候又充滿了春天的味道

無論多少次

無論多少次

悄悄擦過的你的模樣

這樣一直

已經一直

不斷呼喚著

總有一天會消失的吧

失去了歸還的機會

話語也好 那份樂譜也好

甚至連時間都停止了的我也好

究竟會去往哪裡呢

水面被白色沁染

同樣的季節在巡迴著

有好好得到幸福嗎?

什麼時候才能告訴我

春之雪

飄揚灑落

每一片都包裹思戀

永遠永遠

不管何時

都想要傳達給有你的天空

這樣一直

已經一直

流走的時間

總有一天會消失人世吧

就算只會綻放一次的花朵

不久就會枯萎

在春天再度到來的時刻

似乎還會再相見

街上的人群也好

河川邊的櫻花也好

開始與終結都是平等的

溫柔的浸濕了

春之雪

飄揚灑落

每一片都認可了思戀

永遠永遠

不管何時

都想要傳達給有你的天空

想要見你

現在就想要見你

春天的味道好像在哭泣一般

無論多少次

無論多少次

悄悄擦過你的幻影

這樣一直

已經一直

不斷地呼喚著

總有一天會忘記的

夢囈般

呼喚著你的名字