【和訳】②衝撃を再び、スーザン・ボイルの準決勝 | BGT 2009

視聴回数 904,358
0
0
「トップ・タレント・ジャパン」では海外のオーディション番組を主に和訳、アップロードしています。チャンネル登録もお願いします!

掲載元:

【アメリカズ・ゴット・タレント】
https://www.youtube.com/agt/videos

【ブリテンズ・ゴット・タレント】
https://www.youtube.com/c/britainsgottalent

著作権については当チャンネルの概要に記載しています。
---------------------------------------
Memory / ミュージカル「キャッツ」より
和訳: ジェフ

Midnight not a sound from the pavement
(夜の静まった路地)
Has the moon lost her memory?
She is smiling alone
(月が一人 微笑んでる)
In the lamplight, the withered leaves collect at my feet
(電灯に枯葉が集まり)
And the wind begins to moan
(風がうなる)

Every streetlamp seems to beat
(街の灯りが瞬き)
A fatalistic warning
(知らせている)
Someone mutters and the street lamp gutters
(誰かはささやき、電柱は揺れ)
And soon, it will be morning
(そして朝が来る)

Daylight, I must wait for the sunrise
(光、待ちわびた朝)
I must think of a new life
And I mustn't give in.
(新しい命、挫けちゃだめ)
When the dawn comes
Tonight will be a memory too
(この夜も古い過去となり)
And a new day will begin
(一日が始まる)

Touch me!
It''s so easy to leave me
(おいで! 簡単なはずよ)
All alone with my memory
Of my days in the sun
(寂しい時間が明日の光)
If you touch me,
you''ll understand what happiness is
(幸せに触れさせてあげるわ)
Look, a new day has begun.
(見て、あの光を)